Things Cabbies Say

For want of a more pertinent image 😛

I’ve been using Uber and Ola to commute to work and back for a year now (I know, I know, I just burn my earnings with the tap of a button, I should learn to drive and get a car). Fretting on how dependent I’ve become on these services, it suddenly hit me what fun it would be to jot down all the interesting bits of the conversations I have with the cabbies. So here’s a list of things they’ve told me, right from hilarious to downright annoying (I intend to update this post with more Cabbie-speak as and when they happen):

“Naan ungaluku 5 stars potuten madam, neengalum enaku 5 stars potudunga (half-threatening, half-pleading tone)”
Translation: I’ve given you 5 stars, madam, you give me 5 stars too.
I am being rated by the cabbies?!!! *Anxiety attack in 3… 2… 1…*

“Route theriyalaina kaetukalam madam… Maps la parka thaeva illa…”
Translation: If you don’t know the route we can ask around, you don’t have to look at (Google) Maps…
I was just skipping songs on Saavn.

“Neenga Iyer ponna?! Naan Christeennu nenachaen!”
Translation: You’re an Iyer girl? I thought you were Christian.
He overheard my phone conversation with my grandma, and apparently, Brahmin girls don’t look like me.

“Thamizh ponnungaluku pottu thaan azhagu!”
(Rough) Translation: Tamil girls look best when they wear pottu.
I wasn’t wearing the pottu. I was also wearing jeans and a tee. Now how do I explain to him that pottus don’t go well with western wear? Wait, why should I explain?? I guess culture policing is the in thing now, you know… Comes second only to the “super ji” usage. Hmph.

“IT companyla thaana vaela seireenga? Evvalavu sambalam?”
Translation: You work for an IT company? What’s your salary?

“Rendu drop na neenga Share book panirkanum. Ungalala ippo enaku loss! *more angry rants*”
Translation: If both of you need to get dropped you must’ve booked (Ola) Share. Thanks to you I’m losing out on more money.
My colleague’s drop point was on the same route I take, he didn’t have to take any kind of effort except stop for less than a minute for her to get down. What was the bit about profit and loss again?

“Paytm ah? Cash illeengala? Modi ku sondhakaaranga pola iruku!”
Translation: You’re paying via Paytm? You don’t carry cash? Guess you’re related to Modi.

“Iniku leave illeengala?! Velinaatula irukaravan ungala vechu nalla vaela vaangaraan!”
Translation: It’s not a holiday for you today? Your employers from abroad are slave-driving you.
It was Tamil New Year, BTW. What? Stop judging me already!!

Published by Kirthika Soundararajan

Journalism student. Loves animals. Aspires to write about history, art, culture, and people.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: